Micah 6:12 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vì những kẻ giàu của thành nầy đầy sự cường bạo, dân cư nó dùng sự nói dối, và trong miệng chúng nó có lưỡi hay phỉnh phờ.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Vì bọn giàu có trong thành đều hung tàn bạo ngược, Còn dân trong thành thì quen thói dối gian; Lưỡi trong miệng chúng chuyên môn lường gạt.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Hạng giàu có trong thành thì hung hãn, còn dân thành lại quen ăn gian nói dối, miệng hay nói lời lẽ gian tà.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Người giàu trong thành đầy dẫy sự bạo ngược,Dân cư trong thành phố nói điều giả dối,Lưỡi trong miệng họ chỉ là xảo quyệt.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vì những kẻ giàu của thành nầy đầy cường bạo, Dân cư nó là những kẻ nói dối Và lưỡi gian tà ở trong miệng chúng.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Bọn nhà giàu các ngươi đầy hung ác và bạo lực. Dân chúng ngươi lừa bịp với miệng lưỡi tráo trở lừa gạt.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Kẻ giàu trong thành phố làm chuyện hung ác. Dân trong thành nói dối; không nói thật.