Micah 6:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hỡi các núi, và các nền hằng vững chắc của đất, hãy nghe lời đối nại của Ðức Giê-hô-va! Vì Ðức Giê-hô-va có sự đối nại với dân Ngài, và Ngài sẽ đối nại với Y-sơ-ra-ên.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hỡi các núi, hãy nghe đây, CHÚA có một vấn đề cần đối chất, Hãy lắng nghe, hỡi các nền tảng muôn đời của trái đất, Vì CHÚA có một vấn đề cần đối chất với tuyển dân của Ngài. Ngài muốn đưa I-sơ-ra-ên ra để được nhận xét đúng sai cho rõ.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Hãy nghe vụ kiện của ĐỨC CHÚA, hỡi các núi, hỡi nền tảng vững bền của cõi đất, nghe đây ! Vì ĐỨC CHÚA đang kiện cáo dân Người, Người tranh luận với Ít-ra-en.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hỡi các núi, hãy lắng nghe bản cáo trạng của CHÚA,Hỡi các nền đời đời của đất, hãy lắng nghe,Vì CHÚA có lời buộc tội dân Ngài,Ngài sẽ chứng tỏ cho dân Y-sơ-ra-ên biết phần phải thuộc về Ngài.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hỡi các núi và các nền vững chắc muôn đời của đất, Hãy nghe lời cáo trạng của Đức Giê-hô-va! Vì Đức Giê-hô-va buộc tội dân Ngài, Và Ngài sẽ tranh luận với Y-sơ-ra-ên.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Bây giờ, hỡi các núi, hãy nghe bản cáo trạng của Chúa Hằng Hữu! Chúa có lời buộc tội dân Ngài. Ngài sẽ khởi tố Ít-ra-ên.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Hỡi các núi, hãy lắng nghe lý đoán của Chúa. Hỡi các nền của đất, hãy lắng tai. CHÚA có lý đoán nghịch dân Ngài, Ngài sẽ truy tố Ít-ra-en.”