Nahum 1:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ai đứng được trước sự thạnh nộ Ngài? Ai đương nổi sự nóng giận Ngài? Sự tức giận của Ngài đổ ra như lửa, những vầng đá vỡ ra bởi Ngài.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ai có thể đứng nổi trước cơn thịnh nộ của Ngài? Ai đủ sức chịu nổi cơn nóng giận của Ngài? Cơn nóng giận của Ngài đổ xuống như lửa, Trước cơn thịnh nộ của Ngài đá khối cũng phải vỡ nát tan tành.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Người thịnh nộ, nào ai đứng nổi ? Người nổi lôi đình, ai đứng vững được chăng ? Cơn giận Người trút xuống như lửa, trước nhan Người đá tảng cũng vỡ tan.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Trước cơn phẫn nộ Ngài, ai đứng vững nổi?Ai chịu nổi sức nóng của cơn giận Ngài?Cơn thịnh nộ Ngài trút xuống như lửa,Đá tảng cũng phải vỡ tan trước mặt Ngài.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ai có thể đứng được trước cơn thịnh nộ của Ngài? Ai có thể chịu nổi sự nóng giận của Ngài? Cơn giận của Ngài tuôn ra như lửa, Các tảng đá phải vỡ ra bởi Ngài.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Trước cơn thịnh nộ Ngài, ai còn đứng vững? Ai chịu nổi sức nóng của cơn giận Ngài? Sự thịnh nộ Ngài đổ ra như lửa; Ngài đập các vầng đá vỡ tan.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Khi CHÚA tức giận thì không ai sống nổi; chẳng ai sống sót qua cơn thịnh nộ Ngài. Cơn giận Ngài trút ra như lửa; các tảng đá bị Ngài đập nát.