Nahum 1:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ðức Giê-hô-va là tốt lành, làm đồn lũy trong ngày hoạn nạn, và biết những kẻ ẩn náu nơi Ngài.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
CHÚA rất tốt, Ngài là thành trì bảo vệ trong ngày khốn khó; Ngài che chở những ai nương náu nơi Ngài.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
ĐỨC CHÚA thật tốt lành, chính Người là thành luỹ chở che trong những ngày khốn quẫn. Người biết những ai ẩn náu bên Người,
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
CHÚA nhân từ,Ngài là thành trì kiên cố trong ngày hoạn nạn,Ngài chăm sóc những ai nương náu trong Ngài.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Đức Giê-hô-va thật tốt lành, Là thành lũy trong ngày hoạn nạn; Ngài biết những ai ẩn náu nơi Ngài.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúa Hằng Hữu thật tốt lành, Ngài là nơi trú ẩn vững vàng lúc hoạn nạn. Ngài gần gũi những người tin cậy Ngài.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chúa rất nhân từ, ra tay bảo bọc trong lúc khốn khó. Ngài biết những ai tin cậy nơi Ngài.