Nahum 1:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ngài dùng nước lụt hủy diệt chỗ nó, và đuổi kẻ thù nghịch mình vào sự tối tăm.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ngài quét sạch bọn chống nghịch Ngài Như nước lũ cuồn cuộn đùa chúng đi khỏi chỗ của chúng; Ngài truy đuổi quân thù của Ngài lui vào bóng tối.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
ngay cả khi nước lũ tràn ngập. Người tiêu diệt kẻ nào đứng lên chống lại Người ; Người đẩy quân thù địch vào bóng tối.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ngài dùng nước lũ dâng tràn diệt sạch những kẻ chống đối NgàiNhững kẻ thù ghét Ngài,Ngài xua đuổi vào cõi chết âm u.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Nhưng Ngài dùng nước lụt tràn ngập Để tận diệt chỗ ở của nó, Và truy đuổi kẻ thù của Ngài vào bóng tối.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nhưng đối với người nghịch thù, Ngài sẽ giáng lụt lội tràn lan quét sạch chỗ họ ở và rượt đuổi họ vào bóng tối.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nhưng Ngài sẽ hoàn toàn tiêu diệt kẻ thù Ngài, như nước lụt tràn đến; Ngài sẽ rượt theo kẻ thù cho đến khi giết được chúng.