Nahum 3:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ngươi cũng vậy, ngươi sẽ mê man vì say, sẽ được ẩn náu, và tìm nơi vững bền vì cớ kẻ thù.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Cũng thế, ngươi sẽ bị say khướt, Ngươi sẽ trốn chui trốn nhủi, Ngươi sẽ tìm một nơi trốn tránh sự lùng kiếm của quân thù.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Đến lượt ngươi, ngươi sẽ phải say mèm, ngã quỵ, đến lượt ngươi, ngươi sẽ phải tìm chốn ẩn thân để xa lánh quân thù.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ngươi cũng vậy, ngươi cũng sẽ say mèm,Mê man bất tỉnh.Ngươi cũng vậy, ngươi sẽ tìm nơi ẩn núpĐể trốn khỏi kẻ thù.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ngươi cũng thế, sẽ say sưa Và đi ẩn trốn; Chính ngươi cũng sẽ tìm Nơi ẩn núp khỏi kẻ thù.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Và ngươi, Ni-ni-ve, ngươi sẽ lảo đảo như người say. Tìm nơi ẩn núp vững chãi để trốn tránh quân thù.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Hỡi Ni-ni-ve, ngươi cũng sẽ bị say rượu. Ngươi sẽ trốn tránh; kiếm chỗ an toàn núp khỏi kẻ thù.