Nahum 3:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ngươi khá múc nước để phòng cơn vây hãm, làm vững chắc đồn lũy ngươi. Khá đạp bùn, nhồi đất sét, và xây lại lò gạch!
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hãy tích trữ nước để chuẩn bị cho ngày bị vây hãm, Hãy củng cố các chiến lũy của ngươi, Hãy nhào đất sét, Trộn hồ, và đúc gạch Để xây các công sự phòng thủ.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Hãy trữ nước phòng lúc bị vây hãm, hãy củng cố thành trì, nhào xuống bùn, đạp đất sét, nắm lấy khuôn đúc gạch !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hãy kéo nước lên trữ phòng khi bị vây hãm,Hãy củng cố thành trì!Hãy nhào nặn đất sét,Đạp hồ, chuẩn bị khuôn làm gạch!
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hãy múc nước để phòng khi bị vây hãm, Hãy củng cố các đồn lũy của ngươi; Hãy đi lấy đất sét, Nhồi hồ và xây sửa lại lò gạch!
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Hãy chứa nước! Để dành phòng khi bị bao vây. Hãy tăng cường các đồn lũy! Hãy đạp đất sét, trộn vôi hồ xây lò gạch cho chắc chắn.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Hãy trữ nước cho đủ trước khi cuộc chiến tranh dai dẳng bắt đầu. Hãy củng cố tuyến phòng thủ! Hãy kiếm bùn, trộn đất sét, làm gạch!