Nahum 3:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hỡi vua A-si-ri, những kẻ chăn của ngươi ngủ rồi! Những kẻ sang trọng của ngươi đều yên nghỉ; dân sự ngươi tan lạc nơi các núi, không ai nhóm họp chúng nó lại.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hỡi vua A-sy-ri, Những kẻ chăn dắt dân ngươi đang ngủ say, Những kẻ quyền thế trong dân ngươi đang ngủ gà ngủ gật. Dân ngươi đang bị tan lạc trên các núi đồi, Nhưng chẳng có người nào nhóm hiệp chúng lại.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Hỡi vua Át-sua, các mục tử của ngươi đều thiếp đi, các anh hùng của ngươi ngủ hết rồi, dân của ngươi tản lạc trên núi non mà chẳng ai tập trung chúng lại.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hoàng đế A-si-ri, những kẻ chăn của ngươi đã ngủ,Hàng quý tộc của ngươi đã an giấc ngàn thu!Dân ngươi tản lạc trên các núi đồi,Không ai tập họp chúng về.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hỡi vua A-si-ri, Những người chăn của ngươi đã ngủ rồi! Những người quyền quý của ngươi đều an nghỉ. Dân ngươi tan lạc trên khắp núi non, Không ai tập hợp chúng lại.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Hỡi vua A-sy-ri, những người chăn của vua đều ngủ; những người quyền quý của vua an nghỉ trong đất. Thần dân vua chạy tứ tán khắp các núi đồi không ai còn tập họp, hướng dẫn họ nữa.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Hỡi vua A-xy-ri, các quan cai trị ngươi đang mê ngủ; các kẻ chức tước ngươi đang nằm nghỉ. Dân cư ngươi đang bị phân tán trên các núi, Không ai mang họ trở về.