Nahum 3:19 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vết thương ngươi không thuốc chữa, dấu vít ngươi rất hiểm nghèo; phàm kẻ nghe nói về ngươi đều vỗ tay trên ngươi; vì ai là kẻ chẳng từng chịu luôn sự hung ác của ngươi!
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Chẳng có gì có thể làm dịu bớt nỗi đau đớn của ngươi; Vết thương của ngươi là vết thương chí tử. Tất cả những ai nghe tin ngươi sụp đổ Đều vỗ tay hớn hở vui mừng; Vì có ai đã không bị ngươi Làm cho đau khổ triền miên chăng?
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Vết đòn của ngươi không thuốc chữa lành, vết trọng thương hết đường cứu chữa. Được tin ngươi mắc hoạ, mọi người đều vỗ tay. Quả thật, có ai không bị ngươi làm khổ ?
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Vết thương ngươi không phương cứu chữa,Vết đòn ngươi thật trầm trọng.Ai nghe tin ngươi bị thương vong,Đều vỗ tay mừng rỡ.Thật, có ai thoát khỏi sự thống trịTàn ác vô biên của ngươi đâu?
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Thương tích của ngươi không thuốc chữa, Vết thương ngươi rất trầm trọng. Tất cả những ai nghe nói về ngươi đều vỗ tay, Vì có ai thoát khỏi sự thống trị tàn ác triền miên của ngươi đâu?
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Các vết thương của vua không thể nào chữa lành; các vết thương của vua quá trầm trọng. Tất cả những ai nghe tin vua bại vong đều vỗ tay reo mừng. Vì có ai thoát được sự thống trị áp bức bạo tàn không dứt của vua đâu?
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Không có gì chữa lành vết thương ngươi được; vết thương ngươi sẽ không bao giờ lành. Ai nghe những chuyện ấy cũng sẽ sung sướng vỗ tay. Vì ai nấy đều đã nếm sự tàn bạo vô song của ngươi.