Nehemiah 9:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Nhưng tổ phụ chúng tôi cư xử cách kiêu hãnh cứng cổ mình, không nghe các điều răn của Chúa,
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nhưng họ, tổ tiên của chúng con, đã ngang ngược và cứng cổ; họ đã không vâng theo các điều răn của Ngài.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Nhưng tổ tiên chúng con đã tỏ ra ngoan cố, đã cứng đầu cứng cổ không vâng lệnh Chúa truyền.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Nhưng tổ tiên chúng con ương ngạnh, cứng cổ,Không tuân giữ điều răn Chúa.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Nhưng tổ phụ chúng con cư xử cách kiêu ngạo và cứng cổ, Không nghe các điều răn của Chúa.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nhưng tổ tiên chúng con kiêu căng, ương ngạnh, không tuân giữ điều răn Chúa.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nhưng các tổ tiên chúng tôi kiêu căng và ương ngạnh, không vâng huấn lệnh của Ngài.