Numbers 24:23 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Người còn nói lời ca mình rằng: Ôi! khi Ðức Chúa Trời đã làm các điều nầy, ai sẽ còn sống?
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ông lại nói lời sấm của ông rằng: “Than ôi, ai sẽ sống nổi khi Đức Chúa Trời làm thành những điều ấy?
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Và ông cất tiếng đọc câu thơ như sau : Ôi, khi Thiên Chúa ra tay, ai nào sống nổi !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ông kết thúc lời tiên tri mình như sau:“Ôi! Khi Đức Chúa Trời thực hiện những điều này, còn ai sống nổi?
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ông cũng nói tiên tri rằng: “Ôi! Khi Đức Chúa Trời làm các việc ấy, Ai là những người tụ họp ở phương bắc?
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Để kết thúc, ông nói những lời này: “Than ôi! Khi Đức Chúa Trời ra tay, còn ai sống nổi?
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Rồi Ba-lam diễn giảng tiếp: “Khi Thượng Đế làm điều đó thì không còn ai sống nổi.