Obadiah 1:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hỡi Thê-man, những lính-chiến của ngươi sẽ thất kinh, hầu cho ai nấy bị trừ khỏi núi Ê-sau trong lúc giết lát.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Vì ngươi đã đối xử tàn ác đối với Gia-cốp em ngươi, Nên sự sỉ nhục sẽ bao phủ ngươi, Và ngươi sẽ bị diệt vong mãi mãi.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Hỡi Tê-man, các dũng sĩ của ngươi sẽ hoảng sợ, khiến mọi người bị diệt trừ khỏi núi Ê-xau.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Vì ngươi đã đối xử cách bạo ngược với em ngươi là Gia-cốp,Sự xấu hổ sẽ che lấp ngươi,Và ngươi sẽ chết mất đời đời.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vì sự tàn bạo ngươi đối với anh em ngươi là Gia-cốp Nên ngươi sẽ bị hổ thẹn và bị hủy diệt đời đời!
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
“Vì ngươi đã đối xử tàn bạo với anh em ngươi là Gia-cốp, nên ngươi bị sỉ nhục để rồi bị loại trừ vĩnh viễn.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ngươi đã tỏ ra hung bạo đối với thân nhân mình là người Ít-ra-en, cho nên ngươi sẽ bị sự sỉ nhục bao trùm và hủy diệt đời đời.