Obadiah 1:15 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chớ đứng nơi ngã ba đường đặng diệt những kẻ trốn tránh của nó, và chớ nộp những kẻ sống sót sau cùng của nó trong ngày nguy nan.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Vì ngày CHÚA đoán phạt mọi dân trên đất đã gần. Những gì ngươi đã làm để hại người khác, chính ngươi sẽ gặt lấy y như vậy. Việc ác ngươi làm cho người khác sẽ đổ lại trên đầu ngươi.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Đừng đứng ở ngã tư đường mà tiêu diệt những người trốn chạy ; đừng trao nộp những kẻ sống sót vào ngày chúng gặp cơn khốn quẫn.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ngày của CHÚA gần kềMọi dân tộc.Điều gì ngươi làm, sẽ làm lại cho ngươi,Ngươi đối xử thế nào, cũng sẽ đổ lại trên đầu ngươi.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vì ngày của Đức Giê-hô-va đã gần trên tất cả các nước. Bấy giờ, người ta sẽ làm cho ngươi như điều chính ngươi đã làm; Những việc làm của ngươi sẽ đổ lại trên đầu ngươi.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
“Ngày đã gần kề khi Ta, Chúa Hằng Hữu, sẽ xét xử mọi dân tộc vô thần. Ngươi đối xử với Ít-ra-ên thể nào, người ta sẽ đối xử với ngươi thể ấy. Tất cả việc làm gian ác của ngươi sẽ bị báo trả đích đáng trên đầu người.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ngày Chúa phán xử các dân sắp đến rồi. Điều ác mà các ngươi làm cho người khác sẽ xảy đến cho ngươi; chúng sẽ đổ trên đầu ngươi.