Obadiah 1:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ê-sau đã bị lục soát là thể nào! Những đồ châu báu giấu kín của người đã bị khám xét là thể nào!
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Tất cả những kẻ đã liên minh với ngươi sẽ trở mặt, khiến ngươi phải bỏ xứ trốn đi. Những kẻ đã ký hòa ước với ngươi sẽ phản bội ngươi, Và làm ngươi bị đại bại. Những kẻ đã từng ăn bánh của ngươi sẽ gài bẫy hại ngươi; Không ai trong các ngươi tiên liệu được điều đó.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ê-xau bị lục soát gắt gao biết mấy! Các kho tàng nó chôn giấu đều bị khui ra.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Mọi đồng minh của ngươi đều xua đuổi ngươi tận biên giới,Những người ký hiệp ước hòa bình với ngươi đều lừa gạt ngươi và thắng thế,Những người bạn ăn chung bàn với ngươi gài bẫy dưới chân ngươi,Nó chẳng hiểu biết gì cả!
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Tất cả đồng minh của ngươi đã đuổi ngươi đến tận biên giới. Những bạn bè của ngươi thì đánh lừa và áp đảo ngươi; Còn những kẻ ăn bánh ngươi thì gài bẫy ngươi Nhưng chẳng hiểu biết gì cả.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Tất cả nước đồng minh ngươi sẽ phản bội ngươi. Chúng sẽ đuổi dân ngươi ra khỏi đất nước ngươi. Chúng hứa hẹn cho ngươi được bình an nhưng trong lòng thì âm mưu lừa gạt và tiêu diệt ngươi. Những bạn ngươi tin cậy sẽ gài bẫy hại ngươi, ngươi chẳng hề hay biết.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Tất cả những ai hiện là bạn hữu ngươi sẽ đuổi ngươi ra khỏi xứ. Những người hiện sống hòa bình với ngươi sẽ lường gạt và đánh bại ngươi. Những ai hiện ăn bánh với ngươi, đang âm mưu đánh bẫy ngươi, mà ngươi không hay biết.”