Proverbs 1:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Nếu chúng nó nói: "Hãy đến cùng chúng ta, phục rình làm đổ huyết người, Núp đợi hại vô cớ kẻ chẳng tội;
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nếu chúng nói, “Hãy theo chúng tôi, chúng ta sẽ nằm đây rình làm đổ máu người ta; Chúng ta sẽ phục kích và giết hại những người vô tội;
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Có thể chúng sẽ nói : Lại đây với bọn tao. Ta hãy nằm chờ để ra tay hạ sát, rình cả đứa vô tội chẳng hề làm gì ta.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Nếu chúng nói: “Hãy đến cùng chúng ta,Hãy mai phục để làm đổ máu;Hãy rình rập để hại người vô tội cách vô cớ.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Nếu chúng nói: “Hãy đến với chúng tôi, để mai phục làm đổ máu người, Rình rập để vô cớ làm hại người vô tội;
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Khi họ bảo: “Hãy đến với chúng ta. Rình rập và giết người! Lén hại người lương thiện vô tội!
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chúng sẽ nói, “Hãy cùng chúng ta rình rập giết hại kẻ khác; hãy tấn công người nào đi ngang qua.