Proverbs 1:15 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hỡi con, đừng đi đường cùng chúng nó; Hãy cầm giữ chơn con, chớ vào lối của họ;
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Con ơi, đừng đi theo đường với chúng, Đừng đặt chân con vào những lối chúng đi;
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Này con, nếu chúng nói như vậy, con cũng đừng đi một đường với chúng, cố giữ chân con xa khỏi lối chúng đi.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hỡi con ta, đừng đi theo con đường của họ;Chân con hãy tránh các lối chúng nó.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hỡi con ta, đừng đi theo con đường của chúng, Hãy giữ chân con khỏi lối đi của chúng,
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Thì con ơi, đừng nghe theo họ! Chân con phải tránh xa đường họ đi.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Con ơi, chớ nhập bọn với chúng theo con đường ấy, hãy tránh lối đi của chúng.