Proverbs 1:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chánh những người ấy thật phục mưu làm đổ huyết mình ra, Và núp rình hại mạng sống mình.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Thế nhưng bọn đó mai phục để làm đổ máu chính mình; Chúng phục kích để giết hại chính mạng sống của chúng.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Chúng có ngờ đâu chính chúng đang nằm chờ bị người ta sát hại, đang rình gây tai hại cho chính mình.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Nhưng chúng nó mai phục để làm đổ máu chính chúng nó;Rình để hại chính mạng sống mình.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Nhưng chúng mai phục để làm đổ máu chính mình, Rình rập hại mạng sống mình.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nhưng bọn người này tự giăng bẫy; rồi sa vào bẫy do chính mình giăng ra.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nhưng chúng lại tự giăng bẫy cho mình, và rình rập mình.