Proverbs 10:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Miệng người công bình là một nguồn sự sống; Nhưng miệng kẻ hung ác giấu sự cường bạo.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Miệng người ngay lành là nguồn sự sống, Còn miệng kẻ gian ác tuôn ra bao hung hiểm ẩn tàng.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Miệng người ngay là suối nguồn sự sống, miệng kẻ ác ẩn giấu bạo hành.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Miệng người công chính là nguồn sự sống,Nhưng miệng kẻ gian ác che giấu điều hung bạo.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Miệng của người công chính là nguồn sự sống, Nhưng miệng kẻ gian ác chất chứa bạo tàn.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Miệng người công chính như nguồn sống; còn miệng ác nhân giấu diếm bạo tàn.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Lời nói của người tốt giống như suối nước tươi mát, nhưng miệng kẻ ác sẽ bị thiệt hại.