Proverbs 10:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Người khôn ngoan dành để sự tri thức; Nhưng tại cớ miệng kẻ ngu muội sự bại hoại hòng đến.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Người khôn ngoan luôn trau dồi thêm tri thức, Còn kẻ dại dột lắm lời tức sắp rước họa vào thân.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Người khôn giữ kỹ điều mình biết, kẻ ngu mở miệng là tai hoạ đến gần.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Người khôn ngoan tích trữ tri thức,Nhưng môi miệng kẻ ngu dại đem hủy hoại đến gần.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Người khôn ngoan tích lũy tri thức, Miệng kẻ ngu dại đem hủy diệt đến gần.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Người khôn ngoan trau dồi trí thức, nhưng miệng ngu dại đem hủy diệt đến gần.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Người khôn ngoan thận trọng khi nói ra điều mình biết, còn miệng kẻ ngu dại mang tai hoạ cho mình.