Proverbs 10:15 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Tài sản kẻ giàu có là cái thành kiên cố của người; Song sự hư nát của người khốn khổ là sự nghèo nàn của họ.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Tài sản của người giàu có là thành trì kiên cố của họ, Còn cảnh khốn khó của kẻ nghèo rõ là cảnh lầm than.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Của cải người giàu là thành trì kiên vững, cảnh nghèo khiến kẻ yếu thế phải tiêu vong.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Tài sản người giàu có là thành trì kiên cố của người;Sự hủy hoại của kẻ nghèo là sự nghèo khó của họ.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Tài sản là thành trì kiên cố của người giàu có, Sự suy sụp là thảm cảnh của kẻ nghèo nàn.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Tiền của là sức mạnh người giàu có, nghèo nàn là thảm cảnh người lầm than
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Kẻ giàu được bảo vệ nhờ tiền nhiều, nhưng kẻ nghèo bị tổn hại vì thiếu tiền.