Proverbs 10:21 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Môi miệng người công bình nuôi dạy nhiều người; Nhưng kẻ ngu dại chết, vì thiếu trí hiểu.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Môi người ngay lành nuôi được nhiều người sống, Còn kẻ dại khờ chịu chết vì thiếu nghĩ suy.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Môi kẻ ngay nuôi sống nhiều người, còn đứa dại chết vì dốt nát.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Môi miệng người công chính nuôi dưỡng nhiều người,Nhưng những kẻ ngu dại chết vì thiếu trí hiểu.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Môi người công chính nuôi sống nhiều người, Còn kẻ ngu dại chết vì thiếu hiểu biết.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Môi người công chính nuôi dưỡng nhiều người, nhưng người dại ngã chết vì thiếu suy xét.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Lời nói của người nhân đức giúp đỡ kẻ khác, nhưng kẻ dại dột sẽ chết vì thiếu hiểu biết.