Proverbs 10:24 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ðiều gì kẻ hung ác sợ sệt, ắt sẽ xảy đến cho nó; Nhưng kẻ công bình sẽ được như ý mình ước ao.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Kẻ gian ác sợ điều nào sẽ bị trao cho điều ấy; Người ngay lành ước điều chi thì điều ấy được ban cho.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ác nhân khiếp sợ chi là gặp ngay điều đó, chính nhân mong ước gì, ắt sẽ được ban cho.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Điều kẻ ác lo sợ sẽ xảy ra cho nó,Nhưng điều người công chính ước ao sẽ được ban cho.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Điều kẻ gian ác khiếp sợ sẽ xảy ra cho nó, Nhưng điều người công chính ước ao sẽ được ban cho.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Người ác ghét của nào bị trao của ấy; người tin kính nhận lấy điều mình ước ao.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Kẻ ác sẽ lãnh điều chúng nó sợ, còn người nhân đức sẽ nhận được điều mình ao ước.