Proverbs 10:31 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Miệng người công bình sanh sự khôn ngoan; Duy lưỡi của kẻ gian tà sẽ bị truất.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Miệng người ngay lành nói ra lẽ khôn ngoan, Còn lưỡi kẻ ngang bướng sớm muộn gì cũng bị cắt đứt.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Miệng người công chính nói điều khôn ngoan, lưỡi đứa gian tà sẽ bị xẻo đi mất.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Miệng của người công chính đem lại khôn ngoan,Nhưng lưỡi gian tà sẽ bị cắt đứt.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Miệng người công chính sinh ra sự khôn ngoan, Còn lưỡi của kẻ gian tà sẽ bị cắt mất.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Miệng người công chính nở hoa khôn, còn lưỡi người dối gian bị cắt mất.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Người nhân đức nói ra những lời khôn ngoan, nhưng lưỡi của kẻ nói dối sẽ bị cắt đi.