Proverbs 10:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Kẻ làm việc tay biếng nhác trở nên nghèo hèn; Còn tay kẻ siêng năng làm cho được giàu có.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Tay biếng nhác sẽ trở nên nghèo khó; Tay siêng năng sẽ có giàu sang.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Kẻ biếng nhác phải chịu cảnh nghèo hèn, người siêng năng được giàu sang phú quý.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Cánh tay lười biếng gây nên nghèo khổNhưng bàn tay siêng năng làm cho giàu có.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Bàn tay lười biếng khiến cho nghèo khó, Còn bàn tay siêng năng hẳn sẽ làm giàu.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Tay lười biếng suốt đời nghèo khó; tay siêng năng giàu có không xa.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ai lười biếng sẽ nghèo khổ, nhưng ai chịu khó sẽ được giàu có.