Proverbs 10:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Người nào theo sự ngay thẳng đi vững chắc; Còn kẻ làm cong vạy đường lối mình bị chúng biết.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Người nào bước đi trong sự liêm khiết sẽ an tâm vững tiến, Nhưng ai theo lối gian tà sớm muộn gì bản chất sẽ lộ ra.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ai sống liêm chính sẽ được an toàn, kẻ đi đường quanh co ắt sẽ bị phát hiện.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Người sống ngay thẳng sẽ sống an toàn,Nhưng đường lối gian tà sẽ bị phát giác.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Người sống ngay thẳng sẽ được an toàn, Còn kẻ theo đường lối quanh co sẽ bị vạch trần.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ai liêm chính vững vàng tiến bước, đứa gian tham bại lộ có ngày.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ai thanh liêm sẽ sống bình an, nhưng kẻ bất lương sẽ bị bại lộ.