Proverbs 11:24 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Có người rải của mình ra, lại càng thêm nhiều lên; Cũng có người chắt lót quá bực, nhưng chỉ được sự thiếu thốn.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Có người rải của mình ra lại càng giàu thêm lên; Trong khi kẻ khư khư giữ của thì chỉ được sự túng thiếu.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Người hào phóng lại được thêm giàu có, kẻ hà tiện lại lâm cảnh túng nghèo.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Người ban cho rộng rãi lại càng giàu có,Nhưng kẻ quá keo kiệt thì vẫn thiếu thốn.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Có người rải của cải mình ra, lại được nhiều hơn; Cũng có người quá keo kiệt, nhưng chỉ được sự túng thiếu.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Người rộng rãi lại thu hoạch nhiều, người keo kiệt lại gặp túng quẫn.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Có người cho ra nhiều nhưng lại thêm giàu có. Còn có kẻ keo kiệt, bủn xỉn thì lại nghèo thiếu.