Proverbs 11:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Sự công bình của người ngay thẳng sẽ giải cứu họ; Song kẻ bất trung bị mắc trong sự gian ác của mình.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Đức công chính của người chính trực giải thoát họ; Còn những kẻ bất trung bị chính dục vọng chúng bao vây.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Đức công chính của người ngay thẳng sẽ cứu họ, còn kẻ lừa đảo lại mắc bẫy vì tham lam.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Sự công chính của người ngay thẳng giải cứu người,Nhưng kẻ xảo trá bị mắc bẫy bởi lòng tham của mình.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Sự công chính của người ngay thẳng giải cứu họ, Nhưng lòng tham của kẻ bất trung đánh bẫy chúng.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Đức công chính cứu người ngay thẳng; Lòng tham lam của kẻ gian đánh bẫy họ.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Lòng thanh liêm của người chính trực giải thoát người ấy, nhưng kẻ bất trung sẽ bị mắc kẹt trong ước vọng của chúng.