Proverbs 12:24 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Tay người siêng năng sẽ cai trị; Nhưng tay kẻ biếng nhác phải phục dịch.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Tay người siêng năng sẽ chỉ huy; Còn kẻ lười biếng bị bắt phải làm lao dịch.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Người cần mẫn sẽ nắm quyền thống trị, kẻ biếng lười thì bị bắt làm phu.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Bàn tay người siêng năng sẽ cai trị,Nhưng kẻ lười biếng sẽ phải lao dịch.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Tay siêng năng sẽ nắm quyền cai trị, Còn tay lười biếng thì phải phục dịch.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Tay siêng năng sẽ nắm quyền cai trị, tay biếng lười sẽ chịu cảnh tôi đòi.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Người siêng năng sẽ giữ vai trò lãnh đạo, còn kẻ lười biếng sẽ phải làm tôi tớ.