Proverbs 12:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Thà một người ở bực hèn hạ và có tôi tớ, Còn hơn kẻ tự tôn mà lại thiếu ăn.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Thà làm kẻ vô danh nhưng có kẻ hầu người hạ, Hơn làm ra vẻ ông nọ bà kia mà đói rã cả người.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Thà làm dân thường mà có một đầy tớ còn hơn ra bộ ông lớn mà chẳng đủ cơm ăn.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Thà làm một người tầm thường mà có đầy tớ,Còn tốt hơn một kẻ tự tôn mà thiếu gạo ăn.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Thà làm một người tầm thường mà có đầy tớ Còn hơn kẻ tự tôn mà lại thiếu ăn.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Thà vô danh mà có người hầu người hạ, còn hơn vênh váo tự tôn mà thiếu thức ăn.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Làm người tầm thường mà có kẻ hầu, còn hơn giả vờ quan trọng mà không có thức ăn.