Proverbs 13:20 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ai giao tiếp với người khôn ngoan, trở nên khôn ngoan; Nhưng kẻ làm bạn với bọn điên dại sẽ bị tàn hại.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ai giao thiệp với người khôn ngoan sẽ học được khôn ngoan, Ai làm bạn với kẻ điên dại sẽ có ngày mang họa.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Đi với người khôn, ắt sẽ nên khôn, chơi cùng kẻ dại, sẽ mang lấy hoạ.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Người nào đi với người khôn ngoan sẽ khôn ngoan,Nhưng làm bạn với kẻ ngu dại sẽ bị thiệt hại.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ai giao tiếp với người khôn sẽ trở nên khôn ngoan, Nhưng kẻ làm bạn với bọn ngu dại sẽ bị tàn hại.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Gần đèn thì sáng, gần người khôn trở nên khôn; gần mực thì đen, gần người dại phải mang họa.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ai kết bạn với người khôn sẽ trở nên khôn ngoan, nhưng làm bạn với kẻ dại sẽ bị tổn hại.