Proverbs 13:23 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chỗ người nghèo khai phá sanh nhiều lương thực; Nhưng có kẻ bị tiêu mất tại vì thiếu sự công bình;
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ruộng của người nghèo trúng mùa và mang lại nhiều hoa lợi, Nhưng sự bất công cướp sạch những hoa lợi đó đi.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Đất người nghèo vỡ hoang thì dồi dào lương thực, nhưng nhiều kẻ mất mạng vì bất công.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ruộng mới của người nghèo sinh nhiều lương thực,Nhưng nó bị quét sạch vì bất công.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Đất do người nghèo khai phá sinh ra nhiều lương thực, Nhưng sự bất công quét sạch lương thực ấy đi.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ruộng người nghèo có thể sản xuất nhiều hoa lợi, nhưng ăn ở bất lương sẽ thành công dã tràng.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ruộng nương kẻ nghèo sinh sản nhiều hoa lợi, nhưng kẻ bất công cướp lấy hết.