Proverbs 13:24 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Người nào kiêng roi vọt ghét con trai mình; Song ai thương con ắt cần lo sửa trị nó.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ai kiêng cữ roi vọt là không thương con cái, Người thương con chăm chỉ sửa trị con mình.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Kẻ ghét con mới không dùng roi vọt, người thương con sẽ lo sửa phạt con.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Người nào kiêng roi vọt, ghét con cái mình;Nhưng người yêu con cái mình chăm lo giáo huấn chúng.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Người nào kiêng roi vọt là ghét con cái mình, Nhưng ai thương con sẽ sớm lo sửa dạy nó.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ai kiêng roi vọt ghét con trai mình, người biết thương con không quên sửa trị nó.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Không sửa dạy con là ghét nó, nhưng ai thương con mình sẽ lo sửa dạy nó.