Proverbs 13:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Lòng kẻ biếng nhác mong ước, mà chẳng có chi hết; Còn lòng người siêng năng sẽ được no nê.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Kẻ biếng nhác đói rũ mà không có gì ăn đỡ bụng, Còn người siêng năng lúc nào thực phẩm cũng dư thừa.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Kẻ lười biếng thèm muốn mà chẳng được gì, người chuyên cần muốn chi cũng được thoả mãn.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Linh hồn kẻ lười biếng mong muốn nhưng chẳng được gì;Linh hồn người siêng năng được đầy đủ.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Lòng kẻ lười biếng thèm muốn mà chẳng được gì, Còn lòng người siêng năng sẽ được thỏa mãn.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Người làm biếng mong muốn mà chẳng được, người siêng năng ước gì có nấy.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Kẻ lười biếng mong mỏi nhiều mà chẳng được gì, nhưng sự ao ước của người siêng năng sẽ được thoả mãn.