Proverbs 14:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Lòng nhìn biết sự cay đắng của lòng; Một người ngoại không chia vui với nó được.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nỗi đắng cay chỉ có lòng mình biết; Và niềm vui nào chia sẻ hết được với người dưng.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Nỗi đắng cay chỉ riêng lòng mình biết, niềm hân hoan đâu chia sẻ được với người ngoài.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Chỉ có lòng mình hiểu được sự cay đắng của linh hồn mình,Và người ngoài không thể chia sẻ niềm vui của nó.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Nỗi cay đắng của tâm hồn chỉ lòng mình biết, Niềm vui trong thâm tâm đâu chia sẻ được với người ngoài.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chỉ lòng mới thấu rõ nỗi cay đắng con tim, niềm vui tận thâm tâm, ai người chia sẻ được.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Không ai biết được nỗi buồn trong lòng con, người dưng không chia xẻ được niềm vui của con.