Proverbs 14:33 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Sự khôn ngoan ở tại lòng người thông sáng; Còn điều ở trong lòng kẻ ngu muội được lộ ra.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Sự khôn ngoan nghỉ ngơi trong lòng người thông sáng; Còn kẻ dại dột bộc lộ hết lòng dạ nó ra ngoài.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Đức công chính đem cường thịnh cho nước, còn tội lỗi gây nhục nhằn cho dân.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Khôn ngoan ở trong lòng người sáng suốt;Còn điều ở bên trong kẻ ngu dại cũng bị tiết lộ.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Sự khôn ngoan lưu lại trong lòng người hiểu biết, Còn điều ở bên trong kẻ ngu dại được lộ ra.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Khôn ngoan nằm sẵn trong lòng người sáng suốt; điều người điên dại giấu rồi cũng lộ ra.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Sự khôn ngoan sống trong lòng người có trí hiểu biết, nhưng kẻ ngu dại chẳng hiểu biết khôn ngoan là gì.