Proverbs 15:32 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ai từ chối sự khuyên dạy khinh bỉ linh hồn mình. Nhưng ai nghe lời quở trách được sự thông sáng.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Kẻ từ chối nghe lời chỉ giáo khinh bỉ linh hồn mình, Nhưng ai chịu nghe lời khuyên bảo sẽ được sự thông sáng.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Bỏ lời nghiêm huấn là coi rẻ chính mình, nghe lời sửa dạy là sắm lấy hiểu biết.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ai từ khước sự giáo huấn, khinh bỉ linh hồn mình,Nhưng người nghe lời quở trách được thêm sự hiểu biết.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ai khước từ lời khuyên dạy là khinh bỉ linh hồn mình, Nhưng ai nghe lời quở trách đạt được sự thông sáng.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ai khước từ khuyên răn, ghét chính linh hồn mình; người nghe lời sửa dạy sẽ trở nên thông sáng.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ai gạt bỏ sự sửa dạy ghét bản thân mình, nhưng ai nghe lời khuyên răn tiếp nhận sự hiểu biết.