Proverbs 15:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Của tế lễ kẻ gian ác lấy làm gớm ghiếc cho Ðức Giê-hô-va; Song lời cầu nguyện của người ngay thẳng được đẹp lòng Ngài.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Lễ vật của kẻ gian ác là gớm ghiếc trước mặt CHÚA, Nhưng lời cầu nguyện của người ngay lành thì Ngài lại vui lòng.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
ĐỨC CHÚA ghê tởm hy lễ của đứa ác, nhưng ưa thích lời cầu của kẻ ngay.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Tế lễ hy sinh của người gian ác lấy làm ghê tởm cho CHÚA;Nhưng lời cầu nguyện của người ngay thẳng là niềm vui của Ngài.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Đức Giê-hô-va ghê tởm sinh tế của kẻ ác, Nhưng Ngài vui thích lời cầu nguyện của người ngay thẳng.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Tế lễ người ác là vật Chúa Hằng Hữu chán ghét, nhưng lời người ngay cầu nguyện được Chúa hài lòng.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chúa ghét của lễ của kẻ ác dâng lên, nhưng Ngài ưa thích lời cầu khẩn của người ngay thật.