Proverbs 16:22 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Người có được thông sáng, tức có được nguồn sự sống; Nhưng sự điên dại của kẻ ngu muội, ấy là sự sửa phạt của nó.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Sự thông sáng là suối sự sống cho người có nó; Còn lời chỉ bảo của kẻ dại chỉ là sự điên rồ.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Kẻ có lương tri là có nguồn sự sống, sự dại khờ là hình phạt kẻ ngu si.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Người nào có sự hiểu biết là có nguồn sự sống;Ngu xuẩn là hình phạt cho những kẻ ngu dại.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Người có được thông sáng tức là có được nguồn sự sống, Nhưng sự điên rồ là hình phạt của kẻ ngu dại.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Túi khôn là nguồn sống của người thông sáng, còn điên rồ là hình phạt của người dại khờ.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Sự hiểu biết là nguồn sống cho ai uống nó, nhưng sự ngu xuẩn mang trừng phạt đến cho kẻ dại dột.