Proverbs 16:24 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Lời lành giống như tàng ong, Ngon ngọt cho tâm hồn, và khỏe mạnh cho xương cốt.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Lời hay ý đẹp giống như mật của tàng ong, Làm ngọt ngào tâm hồn và khỏe mạnh xương cốt.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Lời tử tế là tảng mật ong làm cổ họng ngọt ngào, khiến xương cốt lành mạnh.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Lời nói dịu dàng như tàng mật ong,Ngọt ngào cho tâm hồn và lành mạnh cho xương cốt.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Lời nói ân hậu giống như tàng ong, Ngon ngọt cho tâm hồn và khỏe mạnh cho xương cốt.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Lời nói ân hậu giống như mật ong— ngọt ngào cổ họng, bổ dưỡng tâm thân.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Lời nói khôn khéo dịu ngọt cho lưỡi, và là sức khoẻ cho thân thể.