Proverbs 17:12 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Thà người ta gặp gấu cái bị cướp con, Hơn là gặp kẻ ngây dại theo điên cuồng nó.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Thà gặp gấu cái bị cướp con, Hơn là gặp kẻ dại đang say sưa trong cơn điên cuồng của nó.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Gặp gấu mẹ mất con còn hơn gặp người ngu lên cơn rồ dại.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Thà gặp phải gấu cái mất conHơn là gặp một kẻ ngu dại trong cơn ngu xuẩn của nó.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Thà người ta gặp gấu cái bị cướp con Hơn là gặp kẻ ngu dại trong sự điên cuồng của nó.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Thà đương đầu với gấu cái mất con, còn hơn gặp người dại nổi khùng.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Thà gặp gấu cái mất con, hơn gặp kẻ ngu dại làm chuyện ngu xuẩn.