Proverbs 17:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Kẻ ngu muội thiếu trí hiểu, Thế thì bạc trong tay hắn mua khôn ngoan mà chi?
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Sao kẻ dại đóng học phí để mua sự khôn ngoan, Trong khi lòng nó không muốn điều đó?
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Để sắm được khôn ngoan, tiền bạc trong tay đứa ngu ích lợi gì, bởi vì nó quá ư đần độn ?
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ích lợi gì cho một kẻ ngu dại cầm bạc trong tay,Để mua khôn ngoan khi nó thiếu tâm trí?
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ích lợi gì cho kẻ ngu dại cầm bạc trong tay để mua sự khôn ngoan, Khi nó không có lòng ham học?
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Người khờ ôm bạc đi học khôn, lòng không chuyên, bạc cũng vô hiệu.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Kẻ dại dù có mua khôn ngoan cũng vô ích, vì nó không ước muốn học hỏi.