Proverbs 17:26 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Lấy làm chẳng tốt mà phạt vạ người công bình, Hay là đánh người tước vị vì cớ lòng ngay thẳng của họ.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Thật không đúng khi phạt người vô tội Hay đánh đòn người cao thượng vì sự chính trực của họ.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Phạt vạ chính nhân thì không phải lẽ, đánh người khả kính là ngược với công bằng.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Phạt người vô tội là sai lầm,Cũng như đánh đòn bậc vương giả vì lòng ngay thẳng của họ.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Phạt vạ người công chính là không đúng, Đánh người đáng kính vì lòng ngay thẳng của họ là sai lầm.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Phạt vạ người vô tội và trừng phạt viên chức thanh liêm, cả hai đều không đúng.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Trừng phạt người vô tội là sai, đánh đập người lãnh đạo lương thiện là quấy.