Proverbs 18:1 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Kẻ nào ở riêng cách tìm điều chính mình ưa thích; Nó cãi cọ với những sự khôn ngoan thật.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ai cố tình xa lánh mọi người là kẻ chỉ muốn chiều theo ý mình, Người ấy nổi giận với mọi ý kiến khôn ngoan.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Kẻ ích kỷ chạy theo dục vọng, và nổi giận trước mọi lời khuyên.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Người nào sống cô độc tìm kiếm dục vọng riêng;Nó chống lại với mọi quyết định khôn ngoan.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Kẻ lập dị tìm kiếm điều mình ưa thích, Bất chấp lời khôn ngoan thật.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Người sống tách biệt theo đường vị kỷ Chẳng buồn nghe lý luận khôn ngoan.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Những kẻ thiếu thân thiện tỏ ra ích kỷ, và cãi vã với sự khôn ngoan thật.