Proverbs 18:13 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Trả lời trước khi nghe, Ấy là sự điên dại và hổ thẹn cho ai làm vậy.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ai trả lời trước khi nghe là kẻ dại Và chuốc lấy sự hổ thẹn cho mình.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Kẻ chưa nghe đã vội cãi, sẽ chịu tiếng nhục nhã, ngu si.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Trả lời trước khi nghe;Ấy là sự ngu xuẩn và hổ thẹn.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Trả lời trước khi nghe, Đó là sự điên dại và hổ thẹn cho ai làm như vậy.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Đáp lời mà chẳng chịu nghe, là mang sỉ nhục, để cho chúng cười.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Trả lời trước khi nghe, là ngu dại và sỉ nhục.