Proverbs 18:24 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Người nào được nhiều bằng hữu sẽ làm hại cho mình; Nhưng có một bạn tríu mến hơn anh em ruột.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Lắm kẻ dùng tình bạn làm phương tiện để lợi dụng; Nhưng có một bạn tốt sát cánh với ta hơn anh chị em ruột.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Có thứ bạn bè gây ra tai hoạ, có người thân hữu gắn bó hơn cả anh em.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Người có nhiều bạn bè có thể là tai hại;Nhưng một người bạn thân gần gũi hơn anh em ruột.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Một người có nhiều bạn bè có thể là điều tai hại, Nhưng có một bạn thân thiết còn hơn anh em ruột thịt.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nhiều bè bạn có thể là điều tai hại, nhưng có một bạn chí thân hơn cả anh em ruột.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Người có nhiều bạn đôi khi bị hại, nhưng có một người bạn còn thân thiết hơn anh em ruột.