Proverbs 18:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Lời nói của miệng loài người là giống như nước sâu; Nguồn sự khôn ngoan khác nào cái khe nước chảy.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Lời của miệng người ta như nước sâu thăm thẳm; Nguồn của sự khôn ngoan như nước suối tuôn tràn.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Lời miệng con người là nước sâu thăm thẳm, là dòng suối tràn trề, là nguồn mạch khôn ngoan.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Lời nói từ miệng một người như vực nước sâu;Nguồn khôn ngoan như dòng suối tuôn chảy.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Lời nói từ miệng loài người như nước sâu thăm thẳm, Nguồn khôn ngoan như suối nước tuôn tràn.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Lời từ miệng người, như nước vực sâu; nhưng nguồn khôn ngoan là suối tuôn tràn.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Lời nói có thể như nước sâu, nhưng sự khôn ngoan như dòng suối chảy.