Proverbs 19:15 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Sự biếng nhác làm cho ngủ mê; Và linh hồn trễ nải sẽ bị đói khát.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Kẻ biếng nhác ham mê ngủ nghỉ; Kẻ biếng lười bị đói khổ triền miên.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Thói lười biếng làm con người ngủ mê, kẻ biếng nhác sẽ phải nhịn đói.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Lười biếng làm cho người ta ngủ mê,Và người ở không thì sẽ bị đói.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Sự lười biếng làm cho người ta mê ngủ, Và kẻ ăn không ngồi rồi sẽ bị đói khát.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Vì làm biếng mà người ta mê ngủ, người lười nhác sẽ bị đói khát.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Sự lười biếng khiến người ta thích ngủ, còn kẻ biếng nhác sẽ đói khổ.