Proverbs 2:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Sự dẽ dặt sẽ coi sóc con, Sự thông sáng sẽ gìn giữ con,
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Tính thận trọng sẽ trông nom con, Sự thông sáng sẽ gìn giữ con.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
óc thận trọng sẽ giữ gìn con, trí hiểu biết sẽ như người bảo vệ,
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Sự khôn khéo sẽ giữ gìn conVà sự sáng suốt sẽ bảo vệ con;
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Tính thận trọng sẽ canh giữ con, Sự thông sáng sẽ luôn bảo vệ con,
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Tính thận trọng bảo vệ con. Thông sáng gìn giữ con luôn.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Lẽ phải sẽ bảo vệ con; sự hiểu biết sẽ canh chừng con.