Proverbs 2:12 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ðể cứu con khỏi đường dữ, Khỏi kẻ nói việc gian tà,
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Những điều ấy sẽ giải thoát con khỏi đường lối gian tà, Cùng cứu con khỏi những kẻ nói lời xảo quyệt;
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
để giải thoát con khỏi lối sống xấu xa, cứu con khỏi người nói những lời xằng bậy,
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Giải cứu con khỏi con đường tà,Khỏi kẻ nói lời tai ác;
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Để giải thoát con khỏi đường kẻ ác, Cứu con khỏi kẻ nói lời gian tà,
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Khôn ngoan sẽ cứu con khỏi đường tà, và khỏi người nói lời gian trá.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nó sẽ giữ chân con khỏi lối đi của kẻ ác, khỏi những kẻ ăn nói thô bỉ,