Proverbs 2:13 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Và khỏi kẻ bỏ đường ngay thẳng, Mà đi theo các lối tối tăm;
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Tức những kẻ bỏ các đường ngay nẻo chánh, Để bước vào những đường bất hảo tối tăm.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
khỏi những kẻ bỏ đường ngay chính, đi vào nẻo tối tăm ;
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Khỏi kẻ từ bỏ con đường ngay thẳng,Không đi theo đường lối tối tăm.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Và khỏi kẻ từ bỏ con đường ngay thẳng Mà đi theo các lối tối tăm;
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Những người bỏ lối ngay thẳng mà đi theo đường tối tăm.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
khỏi những kẻ bỏ lối đi chính trực, mà theo ngõ tăm tối.